Đã qc

*

Bạn đang xem: Đã qc

có lẽ rằng cũng không yêu cầu phải ca ngợi thêm gì nhiều, một khôn cùng phẩm như The Witcher 3 đã đi vào lịch sử hào hùng của phần nhiều game đóng vai hay nhất phần nhiều thời đại. Đây cũng đó là niềm tự hào tương tự như thách thức đối với tất cả nhóm Việt hóa bầy mình vì ko kể sự to đùng về mặt nội dung điển hình cho các game nhập vai thì còn phong thái đối thoại đầy trúc trắc với văn vẻ. Nhưng dù cụ nào đi nữa, sau tư năm nỗ lực không xong nghỉ, team với các thành viên xuất sắc với đầy nhiệt huyết đã có thể cho ra mắt bạn dạng việt hóa hoàn chỉnh cho tựa game The Witcher 3: Wild Hunt

Xem thêm: Uống Omega 3 Lúc Nào Trong Ngày, Uống Omega 3 Vào Lúc Nào Tốt Nhất

1. Đối tượng, độ tuổi:- loại này không ít người đã biết cơ mà mình vẫn phải nói, game này không giành cho trẻ em bên dưới 18 tuổi vì có tương đối nhiều hình hình ảnh và ngôn từ không phù hợp. Tránh trường hợp những thanh niên tráng lệ và các phụ huynh bảo bản thân tuyên truyền văn hóa phẩm không đỡ mạnh.- bạn dạng việt hóa cũng không dành những SỬU NHI bất kể độ tuổi từ coi trình giờ đồng hồ Anh của phiên bản thân thuộc loại vô đối bắt buộc phải chơi game bằng tiếng Anh new "đỉnh". Các SỬU NHI xuất sắc thì nên gameplay bằng tiếng tía Lan cho nó đỡ "mất chất".- Cấm buôn bán dưới số đông hình thức, bạn dạng việt hóa được cung cấp hoàn toàn miễn phí. Các chúng ta cũng có thể post lại phiên bản việt hóa ở bất kể đâu bạn có nhu cầu nhưng ghi nhớ ghi nguồn hộ bọn mình sinh sống gamevn, blog việt hóa cùng ingamemobi.com.- Cấm trang gametiengviet.com với nhóm romhacking post lại, reup, patch lại phiên bản VH dưới bất kỳ hình thức nào cùng ở bất cứ đâu.2.Nội dung, dịch thuật:a) đều gì vẫn dịch:- toàn bộ hội thoại với hướng dẫn trọng trách quest bao gồm phụ trong game The Witcher 3.- toàn cục hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…- Items ~50%, cây xanh 25%, nguyên liệu sản xuất 30%- Sách vở, note, posters : ~95%b) phần đông gì sẽ không dịch- các loại trang bị phẩm mang tên quá chuối.- Dân tình nói nhảm: lúc đánh nhau, thì thầm phiếm. Mặc dù nó tạo thêm tính sinh động cho game, nhưng thường những đoạn này ít khi hiện đủ phụ đề, câu được câu mất.- thương hiệu quest và thể hiện quest: Để cho các bạn dễ tra cứu giúp trong trường hòa hợp bí. Riêng miêu tả quest thì đáng dịch nhưng không đáng bằng sách vở.d) Định hướng dịch:- trò chơi được dịch với niềm tin tránh bị Tàu hóa quá nhiều cho một trò chơi tiếng Việt. Câu từ đối kháng giản, tránh rắc rối văn vẻ không đề xuất thiết- các đoạn thơ sẽ được dịch thành thơ hoặc văn vần. Các bài hát có thể hát theo (sing-along) được.- ngôn ngữ quá tục phần đông được nói sút hoặc đậy bớt trừ ngôi trường hợp nhất là Whoreson Junior để làm nổi bật thực chất của nhân vật.- với sự đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn trong bản VH đã vẫn còn tương đối nhiều thiếu sót như dịch thiếu, lỗi tấn công máy, sai thiết yếu tả … Rất mong muốn mọi người rất có thể báo lại lỗi để bạn dạng dịch ngày dần được hoàn thiện.
"This game doesn"t need translators, it needs professionals". Dưới là các professionals đã với mọi người trong nhà vượt qua gian cực nhọc để xong xuôi kiệt tác này. Mình rất cảm ơn tới toàn bộ 21 chúng ta trong nhóm, những người có cùng huyệt huyết cho một mục đích cao thâm là đem bản VH của một siêu phẩm mang lại với game thủ Việt. Với mình họ không những là những professionals mà còn là một những người tiên phong đi trước để mang được phiên bản Việt hóa này về đích an toàn. Thực thụ mình rất muốn kể hết toàn bộ những góp phần to béo của chúng ta ra đây, nhưng mà nếu thế thì bao gồm kể một ngày dài cũng không hết được với sẽ làm post #1 trở phải dài không cần thiết nên bản thân xin phép chỉ liệt kê mọi bạn vào dòng bảng nhỏ xíu tí ở bên dưới này. Bản thân tin tất cả những ai đang thưởng thức phiên bản việt hóa của họ sẽ luôn biết ơn chúng ta vô cùng.